云音乐这首歌中文歌词翻译其实还不错,这里贴上来:
(主歌1)
starry eyes,
满眼繁星,
willow trees,streetlights and butterflies,
柳树林里路灯与蝴蝶,
the childhood years,
伴随在童年时光中,
open fields,buble bees and dandelions,
宽阔的田野黄蜂与蒲公英,
aterials,
包含了世间万物,
june bugs and bottles glow erald,
金龟子和瓶子闪着翠绿色的光芒,
the childhood years,
童年时光里,
spiderwebs,thunderclouds and anials,
透过蛛网远方的雷云和惊慌奔跑的动物,
(主歌2)
starry eyes,
满眼繁星,
fshlights and shadows wonderful,
手电筒投射的影子如此美妙,
don&039;t you agree?
难道你不这么认为么?
the childhood years,
在童年时光里,
fireworks and sunlight beautiful,
烟花与阳光如此耀眼,
how can this be?
难以置信的吧?
(副歌)
we&039;ll teach you how to close your eyes,
我们将教你如何闭上你的眼睛,
we&039;ll teach you how to close your eyes,
我们将教你如何闭上你的眼睛,
we&039;ll teach you how to close your eyes,
我们将教你如何闭上你的眼睛,
don&039;t worry love,
请不要担心,亲爱的,
it&039;s jt a vale of tears,
这一切只是尘世的映像,
neither found or lost,
无所谓寻找与失去,
neither frail or nub to the st,
无所谓脆弱与麻木偿付的代价,
(neither high or low,
无所谓巅峰与低谷,
neither false or true when you know,
无所谓谬误抑或真理即便你突然醒悟,)
neither ill or well,
无所谓疾病与健康,
an epty shell,
这一切都仅仅是个空壳,
waitg &039;til the end is near,
静心等待直到结局降临,
through a vale of tears,
平静地走过这尘世,
番外二[番外]
格尔达弄丢了那双大手套。
风雪吹了很多很多年,从阁楼破碎的窗户里,吹进嘎吱作响的木板床上。那个不再年幼的女孩睡在薄薄一层被子下,眼角还有没流干的眼泪。
从前难过时,那双手套总是和她作伴的。她仍然记着在芬兰女人屋里重新看见它的喜悦,也记着那位强盗小女孩落在她脸颊上冰凉的吻。祖母病重时,她只能抱着那双手套度过夜晚;现在祖母离去,前来搬东西的人们却把它一并收走了。她不能怪罪他们——她需要所有东西卖出来的钱,否则她一定会在第一个冬天就饿死的!
祖母走了,阁楼也空了,一个小女孩在这么大的城市里又能做什么呢?第三个星期,她采下了窗台长匣子里种着的玫瑰,又卖了一个星期的伙食钱。可她终究是要养活自己的,冬天很快也要来了,没人能在那样的季节种出什么花。
“也许我该去找加伊。”格尔达心想。她知道自己童年的玩伴已在城市的北边有了自己的生意。他现在是个“扛棺材的人”,这是十分高贵也很考验人的活。
但她终究还是一个人走了出去。带着所有破旧的衣裳和一个小布包,走到大千世界里去,像是那